close

D1 4月18日

  從清邁往南飛越暹邏灣即是馬來半島,下一站的目的地是東馬的砂勞越。不過飛機抵達吉隆坡後我並沒有立刻轉機,主要原因是我住在吉隆坡的乾姐姐在 4月17日生了個小寶寶,想順便去探望她,在加上另一位要和我去砂勞越姆魯山(或譯作摩路山)國家公園的朋友阿興也在吉隆坡工作,先過去打聲招呼。

  大馬是個多種族國家,馬來人、華人、印度人間因語言不同、信仰不同、生活習慣不同,各自過自己的生活,在東馬還有許多原住民族,也較難彼此打成一片,所以儘管同處一個國度裡,卻無法像美國一樣成為民族熔爐。也因此有國語地位的馬來文,只是在公共場合溝通的工具,阿興和乾姐都是留學台灣的華人,在吉隆坡過的是幾乎百分之百使用中文的生活。以阿興為例,他只收聽華語電台、看華語電視、用中文打電腦....,街上的招牌也多半有中文,似乎不需要會馬來文,只要懂福建話、廣東語、台腔或陸腔北京話,在大馬也可以過得好好的。

  原本預計住乾姐家的,預產期在五月的她提前生產,不便接待,阿興知道後,很夠朋友叫我住他家節省旅費,晚上還專程載我去同在吉隆坡但距離非常遠的乾姐家。乾姐說我是小寶寶第一個見到的男人哩!她在台灣的老公也是一早才到吉隆坡,由於要父母出面辦出生證明(在大馬稱為出生紙,沒辦的話不能報戶口,小朋友就沒辦法申請國籍),爸爸一來就跑醫院,再加上小寶寶一直在睡覺,沒睜開眼睛看看爸爸一眼,倒是我這個叔叔一來,就醒過來見客了。看到小生命精力充沛、母子平安,就覺得專程來看他們是值得的。

  離開乾姐家後阿興帶我去逛吉隆坡的唐人街,由於這裡以前是生產太白粉的地方,所以在當地被稱為「茨廠街」,不過現在是賣仿冒品及盜版光碟的大本營,來撿便宜外國人不少,不過再便宜也比不上泰國的物價,純看看就好,在這裡做生意的不是華人就是印度人,有不少賣盜版光碟的印度人一直問阿興要不要看 A片,一時還有點難為情。唐人街還有不少好吃的東西,像肉骨茶、淥淥(白水燙肉串、丸子,有點像關東煮)、羅漢果冰糖冬瓜茶(光看名字就覺得超甜)、釀豆腐(豆腐、豆皮或蔬菜鑲肉),可惜來晚了,小吃攤多半打烊。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 feuille1974 的頭像
    feuille1974

    山行者的筆記本

    feuille1974 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()